こんなネーミングに弱いPART2

O.P.I

■LONDONの『ショウチュウBAR』
・・・先週の英語でしゃべらナイトで見た、ロンドンにある焼酎Barのカクテル。ま、他に比べると普通だけど...。 


■サロンでも人気のNailラッカー『OPI』
・・・年に2回、国や地域をテーマにコレクションが発表され新色12色が出る。その中で 『Far East Collection』 『The Japanese Collection』 『Classics Neutral Collection』 より日本に因んだ興味深いカラーを紹介。

    • So Sushi Me Salmon・・・ちょっとワタシ的解説。オ サシ ミ サーモン に掛けている。Sushi は形容詞。本当にサーモン色してるんですよ。(写真左)
    • Japanese Rose Garden
    • KIMONO'ver HERE
    • You're Such a Kabuki Queen
    • Don't Be Koi With Me
    • Have a Tempura Tan-Trum
    • Let Them Eat Rice Cake
    • Miso Happy with this Color
    • 18K Ginza Gold
    • Osaka-to-Me Orange
    • Suzi Sells Sushi by the Seashore
    • Kyoto Pearl

 語呂合わせや音で遊んでるもの、アメリカ的発想のもの...などなど楽し過ぎる。しか〜し、覚えづらい。
 ↑これらをEXCITE翻訳にコピー&ペーストして和訳してみました↓

    • そのように、寿司、私、サケ
    • 日本のローズガーデン
    • ここのKIMONO'ver
    • あなたはそのようなKabuki女王です。
    • 私がいるKoiにならないでください。
    • 天ぷらかんしゃくを持ってください。
    • 彼らにもちを食べさせてください。
    • このColorとみそのHappy
    • 18 K銀座金
    • 私への大阪オレンジ
    • Suziは海岸のそばで寿司を販売します。
    • 京都真珠

直訳も笑えるでしょ!
・・・ワタシは、こんなネーミング達にメロメロです(笑)